repertorio

noviembre 21, 2008

ευχαριστίες, δεν το αξίζω

δεν βγάζει σε με μακριά από εύκολο να γράψει στα ελληνικά αλλά θα προσπαθήσω να αφήσω κάτι καλά σαφώς: όλο ο, τιδήποτε έχω και προσδιορίζει σε με είναι επίκτητα φωτεινά οντα που έχουν δεχτεί σε με και έχουν αγαπήσει και συνεχίζουν το μέσω του χρόνου, της απόστασης και της αιωνιότητας. Ευχαριστίες του Herman. μέχρι κάθε στιγμή. σε θέλω πολύς **************************************************************** NOVIEMBRE 28, 2008 LO QUE SIGUE ES LO QUE ESCRIBÍ EN ESPAÑOL. EVIDENTEMENTE MI PRIMER ATREVIMIENTO CON EL GRIEGO NO DIO BUEN RESULTADO YA QUE NI MI SOBRINA ZWN PUDO ENTENDERLO. PIDO DISCULPAS. **************************************************************** GRACIAS, NO LO MEREZCO No resulta nada fácil escribir en griego, pero intentaré. Dejo algo por sentado: todo cuanto tengo y me determina viene de esos seres luminosos que me han aceptado y amado, y lo siguen haciendo a través del tiempo, la lejanía y la eternidad. Gracias Herman, hasta cada momento. Te quiero un montón.